答到
——“他的译文有什么问题吗?”我很吃惊地问。
——“没有问题,就是瑞士德语的有些单词的拼写末尾是两个s,和德国德语就这个区别。”谢尔盖说道。
——“我不懂德语,我还真不知道他们之间还有区别。”我说道。
——“不过,你男朋友肯定说的是官方德语,不是瑞士的德语。官方德语和标准德语基本上没什么区别。不过话又说回来了,就算德语在德国本土语言也存在差异!”希尔盖说道
——“我觉得安德烈有些思维混乱,他的语言都是混合法语和意大利语的。”我笑着说道。
——“这个太难避免了,瑞士德语受法语和意大利语的影响太大了。”谢尔盖笑着向我解释到。
听着谢尔盖跟我聊着那些欧洲的语言,我心里想,都是些神仙!我才不关心那么欧洲的事呢,我还是说我的汉语吧,这个他们谁也说不了!呵呵……