字体
关灯
上一章 章节目录 下一页 进书架
下载

请安装我们的客户端

终生免费,永无广告!

第209章 【#中文压缩包闹出的国际笑话之——苏联#】

“那么多书,说烧就烧了。本文搜:狐恋文学 xhulian.com 免费阅读”

“烧的这么多书得花多少钱才能弄出来啊!”

“粗浅!这可不是银两的事,很多书都是孤本啊,被烧了就没了。”

“这个人咋这坏呢?烧这么多书。”

“后世人为啥叫他独眼龙?”

“肯定是有眼瞎了。”

“……”

萧绎看着光幕上的弹幕,又看着那些视频的指责,气极,至今哪儿着火种去了藏书阁。

都不让他烧,他偏偏要烧。

但在他要动手烧书的那一刻,忽然有人冲了上来,一剑刺死了他。

……

南朝梁

也有无数学子赶赴江陵。

这世界上从不缺少一腔热血的学子,不畏强权,只为理想。

……

【#中文压缩包闹出的国际笑话之——苏联#】

【论成语翻译正确有多重要?】

【1969年的9月,外交部部长在其在参加完越南领导人的葬礼后,没有首接返回苏联,而是选择来到我国进行抗议。

他们强烈表示:虽然他们打输了,但是他们对于华夏的甘肃没有半点想法,也并不想得到华夏的西川。

让我们不要再登报的报纸上随意污蔑他们。

此话一出,我们都蒙了,后来经过不断的复盘,最后发现——之前我们指责苏联得陇望蜀。

但苏联的翻译官首接把得陇望蜀给首译了。】

评论区

[苏联那个翻译知道蜀是西川,陇是甘肃也挺厉害。]

[翻译连夜查《辞海》。]

[完整版应该是:

1、你们这是作茧自缚。(他们理解的:骂我们是虫子。)

2、你们不要得寸进尺。(他们理解的:我们要拿走尺子。)

3、你们这是得陇望蜀。(他们理解的:我们得了甘肃有要西川。)]

[其实在国际政治中,很多时候双方都是脑瓜子嗡嗡的。]

[所以谈判才需要反复确认。]

[要彰显我大国风范。]

[这个时候就要考验桌子的质量了。]

[应翻译成:吃着碗里的看着锅里的。]

[苏联人表示:我们吃饭的时候,都是看着酒瓶子。]

[但在联合国会议上出现一句华夏有句古话,翻译就该紧张了。]

[我想起前段时间胡塞武装炮轰M国航母。M国硬说没打着,但是其他人只丢一个。这事的意义等同于郑庄公箭射周天子。

有个网友评论:把这两件事一结合,就算箭射周天子的典故并不了解,也大概知道什么意思了。]

[你别说,你还真别说。]

[原文首译:你这阴郁而污浊的宽容啊、请你别再把我唤醒。

另一种翻译是:汝,阴郁污浊之宽容,勿复扰吾安眠。]

[成语己经够为难他们的,这个就别上了。]

[A:对手太强了啊,要怎么做才好呢?

B:田忌赛马。

翻译:嘶~]

[翻译:我给大家讲个睡前故事吧。]

[梗:短期事件的压缩包。

成语:长期流传事件的压缩包。]

[“虚与委蛇”我看给外国人翻译就够费劲。]

[敷衍,打发,示弱,欺骗,安抚。]

[我悬梁刺股,终于金榜题名,却无法适应尔虞我诈的职场,后丢盔卸甲,倦鸟知还。]

[真奇怪,我看懂你的意思了,但有的成语的出处我都不知道。]

[自带编译器。]

[滕王阁序就是一个由压缩包构成的压缩包。]

[有时候别说成语了,语气不同,表达的意思就不同。]

[我没说她偷我钱。(语气重点落在“我”上。含义:是别人如此说的。)

我没说她偷我钱。(语气重点落在“没”上。含义:我的确没有说过。)

我没说她偷我钱。(语气重点落在“说”上。含义:但是心里这样想。)

我没说她偷我钱。(语气重点落在“她”上。含义:我说的是其他人。)

我没说她偷我钱。(语气重点落在“偷”上。含义:可是他曾经动过。)

我没说她偷我钱。(语气重点落在“我”上。含义:他偷了别人的钱。)

我没说她偷我钱。(语气重点落在“钱”上。含义:偷的是其它东西。)]

[666~]

不想错过《天幕刷视频!老祖宗:还有这事?》更新?安装晋江文学城专用APP,作者更新立即推送!终生免费,永无广告!可换源阅读!

放弃 立即下载
上一章 章节目录 下一页 推荐票