字体
关灯
上一页 章节目录 下一页 进书架
下载

请安装我们的客户端

终生免费,永无广告!

蓝家轶事之离别在即

蓝色的旗袍非常衬你的肤色。

最重要的是,我老婆身材超好,快六十岁的人了,身材依旧像十八岁的少女一样苗条纤细。”

林丹青说的一脸真诚,毫不掩饰眼底的爱慕和得意。

“那可不,很多十八岁的少女还没有我这身材呢!

我从小到大体重就没有超过九十五斤,超自律的。”

钟婉婷听林丹青如此说,喜得心花怒放,笑得一脸灿烂,赶忙走进屋里去换衣服。

林丹青也忙笑着跟了进去。

******

蓝依宁拎着亲自熬好的燕窝粥和各种丰盛的饭菜来医院看望蓝宇时,

蓝宇正坐在沙发上在看雪莱的诗集。

见她进来,他上下打量了她一眼,唇角扬起一抹浅笑:

“把手里的饭菜放到餐桌上,过来给我读一读雪莱的这首《西风颂》。”

“好的,爸!”

蓝依宁听话的把手中的保温饭盒放在一旁的餐桌上,

缓步走到蓝宇对面的沙发上坐下,浅笑道:

“爸,这首《西风颂》是我非常喜欢的一首诗。

我背给您听吧,用英文。”

蓝宇难得露出赞赏的目光,笑着点点头:

“背来听听!”

蓝依宁低头沉默片刻,缓缓回过头,望向窗外高大的梧桐树,

一口流利的英伦腔从她的丹唇缓缓流出:

“o wild west wind, thou breath of autumn's being

哦,狂暴的西风,秋之生命的呼吸!

thou, from whose unseen preves dread

你无形,但枯死的落叶被你横扫,

are driven, like ghonter fleeing,

有如鬼魅碰到了巫师,纷纷逃避:

yellow, and black, and pale, and hectic red, pestilence-stricken multitudes:

黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,呵,重染疫疠的一群:

o thou who charioterk wintry bed the winged seeds, where they lie cold and low,

西风呵,是你以车驾把有翼的种子催送到黑暗的冬床上,它们就躺在那里,

each like a corpve, until thine azure sister of the ll blow

像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱,直等到春天,你碧空的姊妹吹起

her clarion o'er the dreaming earth, and fill (driving sweet buds like flockir)

她的喇叭,在沉睡的大地上响遍,(唤出嫩芽,像羊群一样,觅食空中)

with living huein and hill:

将色和香充满了山峰和平原。

wild rt moving everywhere;

不羁的精灵呵,你无处不远行;

dend prer, oh, hear!

破坏者兼保护者:听吧,你且聆听!

thou on whom,'mid the steep sky's motion,

没入你的急流,当高空一片混乱,

loorth'ves are shed,

流云象大地的枯叶一样被撕扯脱离天空和海洋的纠缠的枝干。

ngled boughnd ocean, angelnd lightning:

成为雨和电的使者:

它们飘落在你的磅礴之气的蔚蓝的波面,有如狂女的飘扬的头发在闪烁,

there are spread on the blue surface of thi

不想错过《花林月下》更新?安装晋江文学城专用APP,作者更新立即推送!终生免费,永无广告!可换源阅读!

放弃 立即下载
上一页 章节目录 下一页 推荐票