字体
关灯
上一页 章节目录 下一章 进书架
下载

请安装我们的客户端

终生免费,永无广告!

蓝家轶事之离别在即

as then, when to outstrip thy rce vision;

因为呵,那时候,要想追你上云霄,似乎并非梦幻

i would ne'er have s thus with thee in prayer in my sore need.

我就不致像如今这样焦躁地要和你争相祈祷。

oh, lift me af, a cloud! i fall upon the thorns of life! i bleed!

哦,举起我吧,当我是水波、树叶、浮云!

我跌在生活底荆棘上,我流血了!

a heavy weight of hournd bowed one too like thee:

tamelend proud.

这被岁月的重轭所制服的生命原是和你一样:

骄傲、轻捷而不驯。

make me thy lyre, even as the foret if my leaverlling like its own!

把我当作你的竖琴吧,有如树林:尽管我的叶落了,那有什么关系!

the tumult of thy mighty harmonieke from both a deep, autumnal tone,

你巨大的合奏所振起的音乐将染有树林和我的深邃的秋意:

sweet though in sadness. be thou, spirit fierce, my spirit! be thou me, impetuous one!

虽忧伤而甜蜜。

呵,但愿你给予我狂暴的精神!

奋勇者呵,让我们合一!

drive my dead thoughts over the universe like withered leave new birth!

请把我枯死的思想向世界吹落,让它像枯叶一样促成新的生命!

and, by the incantation of thitter, an unextinguirth

哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,就把我的话语,

arkmong mankind! be through my lipkened earth

像是灰烬和火星从还未熄灭的炉火向人间播散!

让预言的喇叭通过我的嘴唇

the trumpet of a prophecy!

把昏睡的大地唤醒吧!

o wind, if winter es, can r behind?

西风呵,如果冬天来了,春天还会远吗?”

蓝依宁背诵完后,房间里一片寂静之声,

只有窗外的微风轻拂树叶的“沙沙”声轻轻传来……

不想错过《花林月下》更新?安装晋江文学城专用APP,作者更新立即推送!终生免费,永无广告!可换源阅读!

放弃 立即下载
上一页 章节目录 下一章 推荐票